 |
 |
| Recevez les infos de la Communauté. |
|
|
 |
Vous avez des questions?
Nous avons sûrement les
réponses... |
 |
|
Wishuponastar et Anthology
| PRÉSENTATION | GÉNÉRIQUE | DATES DU SPECTACLE | AUTOUR DU SPECTACLE | PROGRAMME | DOSSIER PÉDAGOGIQUE | ACHETEZ VOS PLACES | PRESSE |
Dans Wishuponastar une jeune
femme a décidé de lier son destin à l’étoile de David – symbole de
l’identité nationale juive et de la sécurité d’Israël. Sur la route
vers Jérusalem, elle est poursuivie par des images contemporaines de
désolation, de conquête, de faim, d’exil, de culpabilité et de punition
tels qu’on les rencontre dans les chants de lamentations bibliques.
Dans Anthology une
vieille femme, survivante de l’Holocauste, s’assoit à un piano et
raconte à son fils, avec humour et autodérision, ce dont sa vie a été
faite.
La comédienne et chanteuse Smadar Yaaron a imaginé ces deux
femmes qu’elle interprète et dont les relations à l’histoire d’Israël
et à la culture juive s’expriment à travers de violentes
contradictions. L’auditoire auquel elle s’adresse directement est dès
lors convié à être le témoin critique de cette parole polémique et
volontairement dérangeante.
Les abonnés choisissent un des deux spectacles, soit Wishuponastar, soit Anthology.
Le deuxième peut être pris hors abonnement au tarif réduit de 16 €
Spectacles en anglais et en hébreu surtitrés ou traduits en français.
Smadar Yaaron
::: Itinéraire
Née en Israël à Petach Tikva, Yaaron et sa famille déménagent en
Tchécoslovaquie. Elle y passa quatre années cruciales, de 9 à 13 ans. Son
père, un diplomate, y encouragea ses enfants à découvrir la culture et
l’histoire européenne, permettant ainsi à Yaaron de construire des ponts
entre le Moyen-Orient et l’Europe.
Après ses études secondaires, Yaaron étudia le théâtre à l’université de Tel
Aviv de 1976 à 1980. Avant la création d’ATC, elle enseigna des thérapies
basées sur le mouvement et le théâtre, notamment au Centre pour les
Aveugles de Herzliya.
Yaaron eut un rôle-clé dans la création d’ATC avec David Maayan. Elle a
depuis joué un rôle central dans les spectacles les plus importants d’ATC,
dont Second Generation Memories in the Bosom of the Old City, Arbeit
Macht Frei Totiland Europa et Anthology. De nombreuses et prestigieuses
récompenses lui ont été attribuées à l’étranger, plus particulièrement pour
son monologue dans Anthology. Elle a également mis en scène de
nombreux spectacles créés par les comédiens d’Acco/ATC, ainsi que par
des artistes travaillant en coopération avec ATC.
Depuis les années 90, Yaaron a dirigé des ateliers de méditation et de danse
sacrée. Ce travail a été intégré dans sa mise en scène de Prayer, ainsi que
dans les spectacles de danses soufies, présentés lors du Festival de Théâtre
Alternatif d’Acco en 1993 et en 1994.
Son interprétation dans Wishuponastar allie l’ironie d’Anthology aux
prouesses physiques de son rôle dans Prayer. Wishuponastar a été acclamé
en Allemagne et en Israël.
Anthology
::: Note pour les représentations du TNS
En repensant à cette pièce, une phrase en yiddish m’est revenue en
mémoire : « Es ist shver tsu zain a yid », que l’on peut traduire par : « Il est
difficile d’être un Juif ». Je me souviens que mon grand-père la prononçait
souvent. Il faisait parti de ces Juifs polonais qui s’étaient échappés de
Bialistok au dernier moment, avant que cela ne devienne impossible. Cette
ville polonaise était habitée par un très grand nombre de Juifs avant la
Deuxième Guerre Mondiale et tous ceux qui avaient choisi d’y rester ont été
exterminés par les nazis, dont la famille de mon grand-père et celle de ma
grand-mère.
Le personnage de Zelma dans Anthology, est en parti inspiré de mes tantes,
que je n’ai jamais connues – donc sur mon héritage perdu ; mais aussi de
ceux qui ont survécu aux atrocités et ont donné naissance à une nouvelle
génération. Celle-ci, née après la guerre, se reflète aussi dans le personnage
de Menashe, le fils de Zelma ; et si j’ai commencé ce papier par ce vieil
adage « Il est difficile d’être un Juif », je continuerais ici en le paraphrasant
comme suit : « Il est plus difficile encore d’être un Juif israélien de la
seconde génération ».
Lors de la Diaspora, les Juifs ont été victimes de l’antisémitisme et de ses
violences morales et physiques. Ils ont souvent été menacés, isolés, exposés
à des dangers extérieurs. Les Juifs israéliens de la seconde génération sont
menacés, isolés, exposés à des dangers extérieurs, mais aussi intérieurs. Des
années de persécution ont fait de leurs parents, et d’eux même, des
individus vivant dans l’angoisse d’être pourchassés, et dont l’anxiété quasi
permanente se traduit par un tel besoin de se protéger, que celui-ci
s’exprime dans la violence. L’histoire des générations précédentes pèse
lourdement sur leurs épaules et le futur de leurs enfants, cette part d’une
anthologie à venir, leur ronge le cœur. Et voici donc un nouveau « supplice
de Tantale ». Voici ce dont parle Anthology.
Smadar Yaaron
Traduction de l’anglais par Véronique Fischer
En savoir plus :
dossierdepresse_20062007_wishuponstaretanthology
|
|
|
ExtCalendar |
 |
Septembre 2010 |
 |
|
|
|
 |